List formalny z prośbą o informacje po niemiecku to forma wypowiedzi pisemnej, która pojawia się na maturze z języka niemieckiego na poziomie rozszerzonym. Jest to list oficjalny, który piszemy, jeśli chcemy pozyskać pewne informacje na określony temat. Często jest on odpowiedzią na ogłoszenie. Pisząc go używamy stylu formalnego. Poniżej znajdziecie wskazówki jak napisać list formalny z prośbą o informacje po niemiecku, przydatne zwroty oraz wzór listu formalnego po niemiecku. Zobacz również: List formalny do redakcji po niemiecku i List formalny ze skargą po niemiecku. Spis treści: 1. Zasady pisania listu z prośbą o informacje po niemiecku 2. Przydatne zwroty 3. Przykład listu formalnego z prośbą o informacje po niemiecku z tłumaczeniem Pisząc list z prośbą o informacje, należy zachować poprawność gramatyczną i odpowiedni styl wypowiedzi. Tutaj musimy używać stylu formalnego. Pamiętaj, aby nie stosować potocznych wyrażeń i pospolitych słów. Należy odnieść się do wszystkich podanych w poleceniu punktów.. List powinien być podzielony na akapity. Ilość słów powinna mieścić się w przedziale od 200 do 250. Elementy składające się na list formalny z prośbą o informacje po niemiecku 1. Oficjalny nagłówek – zwrot grzecznościowy rozpoczynający list. Sehr geehrte Damen und Herren, 2. Wstęp – opisujemy przyczynę napisania listu. Ich möchte nach Ihrer Anzeige in „ABC” fragen. 3. Rozwinięcie – rozwinięcie wskazanych w temacie aspektów (każdy nowy aspekt umieszczamy w oddzielnym akapicie). Ich interessiere mich daran diese Wohnung zu mieten. Ich arbeite in diesem Bereich und die Lage passt mir sehr gut. Ich möchte fragen, wie hoch eine Miete ist. Könnten Sie auch sagen, ab wann die Wohnung frei ist? 4. Zakończenie – podsumowanie tematu i naszych argumentów, wyrażenie życzeń lub próśb. Ich werde Ihre Antwort erwarten. 5. Zwrot grzecznościowy – oficjalny zwrot kończący list oraz XYZ jako nasz podpis. Mit freundlichen Grüßen XYZ Przydane zwroty Sehr geehrter Herr Nowak – Szanowny Panie Nowaku Sehr geehrte Frau Hoffman – Szanowna Pani Hoffman Sehr geehrte Damen und Herren – Szanowni Państwo Ich bin an … interessiert. – Jestem zainteresowana… Ich habe Ihre Anzeige gelesen, bin mir aber nicht sicher ob… – Przeczytałem wasze ogłoszenie, ale nie jestem pewna czy … Ich schreibe wegen Ihrer Anzeige, die am … in … erschien. – Piszę w odniesieniu do Pańskiego ogłoszenia, które pojawiło w … , dnia … Ich habe Ihre Anzeige in … und ich möchte… – Znalazłam Wasze ogłoszenie w … i chciałbym… Ich schreibe im Zusammenhang mit…- Piszę w związku z… Ich schreibe um über … fragen. – Piszę żeby zapytać o… Ich möchte fragen, warum/ wo / wann / ob… – Chciałam zapytać dlaczego/ gdzie / kiedy / czy… Ich habe einige Zweifel. – Mam kilka wątpliwości. Ich habe ein paar Fragen. – Mam kilka pytań. Könnten Sie… – Czy mogłaby Pani/Pan… Ich bin nicht sicher, ob… – Nie jestem pewna, czy … Ich verstehe nicht, ob… – Nie rozumiem czy… Es ist mir nicht klar, ob… – Nie jest to dla mnie jasne czy… Ich möchte mehr wissen. – Chciałabym poznać więcej szczegółów. Ich bitte um weitere Informationen zu… – Proszę o dalsze informacje na temat… Ich würde gerne mehr über … erfahren. – Chciałabym dowiedzieć się więcej o… Das ist für mich sehr wichtig darüber zu wissen. – To dla mnie bardzo ważne, aby o tym wiedzieć. Vielen Dank im Voraus für die Berücksichtigung meiner Bitte. – Dziękuję z góry za rozpatrzenie mojej prośby. Ich wäre Ihnen sehr dankbar, falls Sie mir auf meine Fragen Antworten erstatten würden. – Byłabym niezmiernie wdzięczna, gdybyście napisali Państwo odpowiedzi na moje pytania. Ich werde Ihre Antwort erwarten. – Czekam na Państwa odpowiedź. Ich wäre Ihnen für eine schnellstmögliche Antwort sehr dankbar. – Byłabym wdzięczna za szybką odpowiedź. Ich hoffe,dass Sie dieses Problem schnell lösen. – Mam nadzieję, że Państwo szybko rozwiążą ten problem. Hochachtungsvoll – Z poważaniem Mit freundlichen Grüßen – Z poważaniem Przykład listu formalnego z prośbą o informacje po niemiecku z tłumaczeniem Wstęp Sehr geehrte Damen und Herren, Ich schreibe wegen Ihrer Anzeige im „Bild”. Es geht um die Stelle eine Kindernbetreurin. Ich habe ein paar Fragen. Rozwinięcie Ich habe Pädagogik an der Berliner Universität beendet. Ich habe 3 Jahre in einem Kindergarten gearbeitet. Ich habe Erfahrung und ich mag Kinder. Ich bin verantwortlich, vertrauenswürdig und ich kann meine Arbeit gut organisieren. Ich möchte mehr wissen. Ich würde gerne erfahren, welches Gehalt Sie bieten und wie alt die Kinder sind. Könnten Sie auch sagen, welche Arbeitszeit ist und ab wann man die Arbeit beginnen kann? Zakończenie Ich wäre Ihnen für eine schnellstmögliche Antwort sehr dankbar. Mit herzlichen Grüßen XYZ Tłumaczenie: Wstęp Szanowni Państwo, Piszę w związku z Państwa ogłoszeniem „Bildzie”. Chodzi o posadę opiekunki dla dziecka. Mam kilka pytań. Rozwinięcie Skończyłam pedagogikę na uniwersytecie w Berlinie. Pracowałam 3 lata w przedszkolu. Mam doświadczenie i lubię dzieci. Jestem odpowiedzialna, godna zaufania i umiem organizować swoją pracę. Chciałabym poznać więcej szczegółów. Chciałabym się dowiedzieć, jaką pensję Państwo oferują i w jakim wieku są dzieci. Czy mogliby również Państwo powiedzieć jaki jest wymiar pracy i od kiedy można zacząć pracę. Zakończenie Byłabym wdzięczna za szybką odpowiedź. Z poważaniem XYZ To już wszystko co musisz wiedzieć o tym, jak napisać list formalny z prośbą o informacje po niemiecku. Jeśli artykuł okazał się przydatny, kliknij przycisk „Lubię to!” 🙂
Rozmowa kwalifikacyjna o pracę po angielsku – pytania i odpowiedzi. Rozmowa kwalifikacyjna po angielsku jest finiszem w długiej drodze rekrutacji. Oznacza ona, że zarówno nasze CV jak i list motywacyjny zostały rozpatrzone pozytywnie, i pracodawca zainteresował się naszą kandydaturą. Głupio byłoby zaprzepaścić taką szansę iLebenslauf – CV w języku niemieckim (CV po niemiecku) to dokument, który przypomina polski życiorys zawodowy. Niemieckie curriculum vitae powinno zawierać zdjęcie kandydata, podsumowanie zawodowe oraz informacje na temat doświadczenia i edukacji. CV po niemiecku ma objętość maksymalnie dwóch pracy w Niemczech i chcesz napisać skuteczne CV po niemiecku (Lebenslauf), ale nie wiesz, jak się za to zabrać?A może masz już niemieckie CV, ale nie dostajesz odpowiedzi od pracodawców?Nic dziwnego. Jeśli przetłumaczyłeś swoje CV po polsku na niemiecki, istnieje duża szansa, że Twój dokument zawiera błędy!UWAGA: Nawet, jeśli Twoje CV po niemiecku przetłumaczyłeś u tłumacza, wciąż może nie spełniać ono wymagań pracodawcy!Pewnie nie raz słyszałeś, że Niemcy to zorganizowany naród. Właśnie dlatego Twoje CV po niemiecku również musi mieć wymagany tym artykule dowiesz się:czym różni się CV po niemiecku od polskiego CVco musisz dodać, a co usunąć z CV po niemieckujak napisać CV po niemiecku, aby dostać zaproszenie na rozmowę kwalifikacyjnąjak powinien wyglądać życiorys po początek zobacz, jak wygląda wzór CV po niemiecku (Lebenslauf) z naszego kreatora CV (stwórz CV teraz). Wzór CV zawiera ważne informacje, o których zaraz po niemiecku wzór (Lebenslauf wzór) - zobacz szablony i stwórz CV tutajOto opinia Gosi — jednej z użytkowniczek naszego kreatora:Dzięki takiemu świetnemu CV i listowi dostałam super pracę bardzo szybko!Stwórz CV terazUwaga: W tym artykule znajdziesz istotne różnice między CV po niemiecku, a polskim CV. Zobaczysz również, jak ustawić w naszym narzędziu kreator CV po niemiecku. Jeśli chcesz wiedzieć, jak opisać pozostałe sekcje w CV, zobacz ten artykuł: "Jak napisać CV, które zapewni Ci pracę? 9 rad [Przykłady]" (czytaj).DARMOWY EBOOK: Opisałeś już inne sekcje w CV? Upewnij się, że w Twoim CV nie ma błędów. Zobaczysz je w bezpłatnym ebooku - "24 błędy w CV, przez które nie dostajesz pracy" (pobierz)1. Czy CV po niemiecku i niemieckie CV to to samo?Musisz wiedzieć, że CV po niemiecku i niemieckie CV (Lebenslauf) to dwie zupełnie różne rzeczy! CV po niemiecku można nazwać Twoje polskie CV przetłumaczone na niemiecki (niektórzy wpisują w wyszukiwarkę po prostu "cv auf deutsch"). Takie CV ma polski układ treści i sekcji, a jedynie język dokumentu jest CV przetłumaczone na niemiecki pracodawca może odrzucić ze względów formalnych!Jeśli chcesz, żeby Twoje CV po niemiecku było również niemieckim CV, musisz trzymać się sztywnych zasad. Poprawność językowa dokumentu to zaledwie początek!Zobacz, czym różni się niemieckie CV (Lebenslauf) od polskiego:a. Jaka jest struktura CV po niemiecku?Niemieckie CV powinno mieć uporządkowaną strukturę. Jak pewnie się domyślasz, Niemcy przykładają ogromną uwagę do porządku! Spełnij oczekiwania pracodawcy i zastosuj w CV kolejność, do jakiej jest jak ułożyć sekcje w cv po osoboweEdukacjaDoświadczenieUmiejętnościInne aktywnościMiejsce, data i podpisb. Czy nagłówek jest potrzebny? (Lebenslauf)Na górze Twojego CV po polsku znajduje się napis "Curriculum Vitae"? Jeśli tak, to możesz go od razu usunąć! Lepiej przeznacz zyskane miejsce na opis swoich sukcesów i piszesz niemieckie CV, na samej górze wpisz słowo "Lebenslauf" (życiorys). To ogólnie przyjęta zasada, którą stosują Niemcy. Co zyskasz, jeśli umieścisz "Lebenslauf" na górze CV?Pracodawca zyska wrażenie, że znasz kulturę i obyczaje kraju, w którym starasz się o pracę. To zwiększa Twoje szanse na otrzymanie zaproszenia na jeśli starasz się o pracę w niemieckiej firmie w Polsce?Również dodaj "Lebenslauf" na górze niemieckiego CV. Twój potencjalny pracodawca zyska wrażenie, że Twoja znajomość języka jest ugruntowana, a dodatkowo znasz też niemieckie to działać na Twoją korzyść szczególnie, jeśli praca wymaga kontaktu z klientami/kontrahentami z Pod żadnym pozorem nie używaj łacińskiego zwrotu "Curriculum vitae". Jest używany w Polsce i w krajach anglojęzycznych, ale nie w Niemczech. c. Czym różnią się dane osobowe w CV po niemiecku?Informacje z tego punktu mogą Cię zaskoczyć, nawet jeśli jesteś mistrzem pisania CV po polsku i CV po Twoim dotychczasowym CV znajduje się imię, nazwisko, numer telefonu i adres email?Sekcja danych osobowych w cv po niemiecku zawiera więcej informacji!Zobacz, jakie informacje dodać do CV po niemiecku:adres korespondencyjny (podaj nazwę kraju)nazwisko panieńskiedata urodzeniamiejsce urodzeniastan cywilnyliczba posiadanych dzieci (nieobowiązkowe, ale często praktykowane)narodowośćDane osobowe - cv po niemiecku wzór:Persönliche Daten:Name:Adresse:Telefon:E-mail:Geburtsdatum:Familienstand:Mädchenname:Geburtsort:Kinder Staatsbürgerschaft:Jeśli wpiszesz te informacje, Twoje CV po niemiecku będzie wyglądało wiarygodnie dla pracodawcy. Dzięki temu, zwiększasz swoje szanse na zaproszenie na rozmowę ciekawy, co ze zdjęciem do CV?Dodaj zdjęcie w sekcji danych jak powinno wyglądać zdjęcie do CV po niemiecku:mieć rozmiar paszportowybyć umieszczone w lewym górnym lub prawym górnym rogu CVpowinno być profesjonalneNiemeccy pracodawcy i rekruterzy są przyzwyczajeni do zdjęć w CV. Co więcej, właśnie na podstawie zdjęć oceniają Twój profesjonalizm! Jeśli do cv po niemiecku dołączysz zdjęcie z baru, możesz być prawie pewny, że nie dostaniesz dzięki zdjęciu możesz nawiązać bardziej osobisty kontakt z potencjalnym pracodawcą. Zdjęcie pozwoli też połączyć Twoje umiejętności z Twoją osobą, gdy już przyjdziesz na rozmowę CV jednak nie wystarczy, żeby dostać pracę, jeśli popełnisz błędy na rozmowie zobaczyć, jakie błędy popełniają kandydaci na rozmowie kwalifikacyjnej? Przeczytaj ten artykuł:"Rozmowa kwalifikacyjna - 7 błędów, które popełniasz." (czytaj)d. Jak opisać doświadczenie w CV po niemiecku?Słyszałeś o zasadzie, że w CV powinno się wymienić tylko ostatnich pracodawców? Jeśli tak, to pewnie nie opisujesz doświadczenia zawodowego sprzed kilkunastu jednak szukasz pracy w Niemczech i piszesz cv po niemiecku, wymień wszystkich swoich jak opisać każde stanowisko:nazwa firmysektormiastonazwa stanowiskaDo stanowiska dodaj zakres pełnionych obowiązków. Możesz użyć zwrotu:„Meine Verantwortungen umfassten:” Chcesz, żeby Twoje CV po niemiecku było jeszcze bardziej skuteczne?W niemieckim CV, tak samo jak w polskim, warto opisać swoje osiągnięcia. Jeśli wymienisz swoje sukcesy, zwiększysz szanse na zaproszenie na rozmowę. Pracodawca pomyśli:"Jeśli ten kandydat odnosił sukcesy w poprzedniej pracy, istnieje szansa, że będzie równie skuteczny w mojej firmie".Jak opisać osiągnięcia, żeby pracodawca zaprosił Cię na rozmowę?Opisz sukcesy za pomocą liczb i uwagę pracodawcy i potwierdzają, że przynosiłeś firmie konkretną przykładu?Zobacz, co do cv po niemiecku (Lebenslauf) może wpisać:Manager ds. obsługi klienta/Manager im Kundenservice:"Wprowadziłem nowy system ocen konsultantów przez klientów. Dzięki temu zadowolenie klientów z obsługi wzrosło z 89 do 96%"."Ich führte ein neues System der Bewertung von Mitarbeitern durch Kunden ein. Dadurch stieg die Kundenzufriedenheit über den Service von 89 auf 96%."Przedstawiciel handlowy/Handelsvertreter:"W ciągu pół roku, zrealizowałem 122% celu jeśli chodzi o pozyskiwanie nowych klientów"."Innerhalb eines halben Jahres habe ich 122% meines Zieles auf dem Gebiet Gewinnung von Neukunden erreicht."Jeśli chcesz zobaczyć wzory CV z sekcją osiągnięcia, przeczytaj ten Czy wykształcenie jest ważne w CV po niemiecku?Korzystałeś z naszych porad, żeby napisać CV po polsku? Jeśli tak, to wiesz, żeby na sekcję wykształcenia nie poświęcać dużo miejsca. Wystarczy podać nazwę ostatniej ukończonej szkoły. Błędem jest też wpisanie liceum, jeśli ukończyłeś studia CV po niemiecku edukację musisz opisać dużo dokładniej!Co oprócz nazwy szkoły i miasta wpisać w sekcji wykształcenie w CV po niemiecku?ostateczna średnia ocenukończone liceum (nawet, jeśli masz skończone studia) wraz z oceną końcowąUWAGA: Nazwy szkół wpisz w języku zamiast V LO im. (Imię patrona) w (miejscowość), wpisz Gymnasium in (miejscowość).f. Czy warto wpisywać dodatkowe aktywności i zainteresowania?Udzielałeś się w organizacjach, albo jesteś wolontariuszem? Koniecznie wpisz te informacje do CV po niemiecku. W Niemczech to przyjęta dodasz dodatkowe aktywności, Twoje CV po niemiecku będzie bardziej wiarygodne i przekonujące dla niemieckiego się, czy wpisywać zainteresowania?Niemieckie CV powinno nawiązywać do faktów i pokazywać informacje "na chłodno". Co to znaczy?Według Gehrarda Winklera, współpracownika sekcji "Kariera" magazynu Der Spiegel, sekcje zainteresowania i personalne atuty mogą być uznane przez pracodawcę za zbytnie chwalenie się!Dlatego, jeśli chcesz wpisać dodatkowe informacje o sobie, skup się na wolontariacie i działalności EBOOK: Czy wiesz, czego nie wpisywać w CV po polsku? Sprawdź swoje CV z ebookiem, który pobierzesz za darmo - "24 błędy w CV, przez które nie dostajesz pracy" (pobierz)g. Wygląd cv po niemieckuNiemieccy pracodawcy wyznają zasadę KISS. Wiesz, co to znaczy?To skrót od Keep It Short & Simple (Spraw, żeby CV było krótkie i proste).Co oznacza krótkie CV?Tak jak w Polsce, im mniej zbędnych szczegółów będzie zawierało Twoje CV, tym lepiej. Dodatkowo, niemieckie CV powinno być bardzo proste. Unikaj zbyt dużej ilości pogrubień i kursywy. Użyj czcionki o wielkości co najmniej Literówki to jeden z najczęstszych błędów w CV. O ile raczej nie zdyskwalifikują Cię u polskiego pracodawcy, przeczytaj swoje CV kilka razy, zanim je wyślesz do niemieckiej firmy. Niemcy przykładają bardzo dużą wagę do bezbłędności dokumentów!Swojemu CV po niemiecku nadaj nazwę wg wzoru: Nazwisko_Imię_LebenslaufZobacz, jak może wyglądać CV z naszego kreatora CV (po prawej). Jest proste i czytelne. Zachęca niemieckiego pracodawcę do szablon Cubic (zdjęcie umieszczone za zgodą) - zobacz inne szablony CV i stwórz CV (tutaj)2. CV po niemiecku - przydatne zwrotyPoniżej zobaczysz listę zwrotów, które możesz łatwo użyć w CV po niemiecku (Lebenslauf).Uwaga: Jeśli korzystasz z naszego kreatora CV (stwórz CV tutaj), po prostu zmień język CV na niemiecki, a wszystkie zwroty przetłumaczą się po niemiecku przykłady zwrotów:Dane osobowe (Persönliche Angaben):Name - nazwiskoAdresse - adresGeburtsdatum - data urodzeniaFamilienstand: ledig - Stan cywilny: kawaler/pannaDoświadczenie zawodowe (Arbeitserfahrung / Berufliche Erfahrung):Praktikum – praktykaWykształcenie (Schulische Ausbildung):Grundschule – szkoła podstawowaMittelstufenschule – gimnazjumGymnasium – liceumtechnische Fachschule, Technikum – technikumStudium – studiaBerufsfachschule, Fachsschule, Berufsschule – szkoła zawodowaBerufliche Weiterbildung – dodatkowe kształcenie zawodoweJęzyki:Englisch, Deutsch, Polnisch, Französisch, Russisch, Spanisch: A1, A2, B1, B2, C1, C2, Muttersprachler/-inUmiejętności:Grundkenntnisse - podstawowa znajomośćgute Kenntnisse - dobra znajomośćsehr gute Kenntnisse - bardzo dobra znajomośćZobacz przykłady, jak opisać umiejętności w CV po niemiecku:MS Excel (fortgeschrittenes Niveau, Kenntnis von Makros und Pivot-Tabellen)Vertrautheit mit PHP (Symfony, Zend, Laravel)Management eines Teams (von 15 Mitarbeitern)Projektmanagement (mit einem Budget > 500 Tausend Euro)Umsetzung von Kommunikationsstrategien (in der X-Branche)Leitung von Schulungen (>200 Stunden)Referencje: ReferenzenChcesz napisać również CV po polsku? Zajrzyj do poradnika: Nowoczesne CVNa pewno będzie Ci również potrzebny niemiecki list motywacwyjny. Koniecznie przeczytaj nasz artykuł: List motywacyjny po niemiecku [Anschreiben]: wzór i zwrotyMusisz napisać również list motywacyjny? W naszym kreatorze znajdziesz nowoczesne wzory do wypełnienia i praktyczne porady. Stwórz list motywacyjny w 5 minut inne szablony, stwórz list motywacyjny i pobierz dokument w PDF zadawane pytaniaCzy w CV po niemiecku jest klauzula CV?CV po niemiecku nie zawiera klauzuli CV. Zasada dodawania zgody na przetwarzanie danych osobowych obowiązuje tylko w Polsce. Jeśli liczysz na skorzystanie z darmowego kreatora CV, zwróć koniecznie uwagę na to, czy z szablonów CV dostępnych w kreatorze można usunąć klauzulę. Jak nazywa się CV po niemiecku?CV po niemiecku to Lebenslauf. Ten dokument nie różni się drastycznie od polskiego CV, ale warto pamiętać, że Niemcy nie umieszczają w nim nagłówka curriculum vitae. Jeśli korzystasz z darmowych szablonów CV, zwróć uwagę na to, czy nagłówek dokumentu jest dostosowany do tych standardów. Ile kosztuje napisanie CV po niemiecku?O ile CV po polsku możesz napisać w każdym kreatorze CV, o tyle nie każde narzędzie dostępne w sieci oferuje dokumenty w innych językach. Kreator CV InterviewMe ma taką funkcję — kosztuje jednorazowo 5,99 zł. Dostajesz puste CV do wypełnienia z treścią w języku niemieckim, dostosowaną do Twojego zawodu. Jak napisać liceum w CV po niemiecku?Jeśli chcesz wpisać do CV edukację na poziomie szkoły średniej, pamiętaj, że z reguły się tego nie robi. Chyba że piszesz CV dla ucznia, który szuka np. pracy dorywczej. Osoby, które nie mają wyższego wykształcenia, powinny wpisać rok ukończenia szkoły średniej, zaznaczając, czy chodzi o Abitur (matura w ogólniaku) lub Fachabitur (dyplom w szkole zawodowej) i podać ocenę napisać maila z CV po niemiecku?E-mail z CV wysyłany do niemieckiego pracodawcy ma swoją formułkę. Przede wszystkim umieść w wiadomości nagłówek: Sehr geehrte(r) Frau/Herr, a dalej napisz: mit großem Interesse habe ich die Anzeige zu Ihrer ausgeschriebenen Stelle als [stanowisko] gelesen. Im Anhang dieser E-Mail erhalten Sie daher meine dodatkowe wskazówki, jak napisać skuteczne CV po niemiecku? Koniecznie daj znać w komentarzu, jeśli zapomniałam o czymś ważnym! Podanie o przyjęcie do pracy nie jest ani CV, ani listem motywacyjnym. Podanie o przyjęcie do pracy przekazujemy pracodawcy, gdy ten nie prowadzi rekrutacji. CV i list motywacyjny są natomiast odpowiedziami na konkretną ofertę pracy. 02 januari 2020Pisząc CV w Niemczech, warto dostosować swoje CV/Lebenslauf do zasad niemieckich rekruterów. Z tego artykułu dowiesz się, na co musisz zwrócić uwagę, aby zaprezentować swoje wykształcenie, doświadczenie, umiejętności i referencje w najlepszy możliwy ubiegasz się o pracę dyplomową lub staż w Niemczech, wręczone lub przesłane CV będzie jednym z pierwszych ważnych dokumentów, których pracodawcy używają do oceny twoich kwalifikacji w przyszłej pracy. Dlatego warto poznać kilka sztuczek, aby dopasować swoje CV do lokalnych standardów. Oczywiście nadal będziesz musiał dostosować swoje CV indywidualnie do każdej konkretnej pozycji. Jednak szczególnie w Niemczech kochających przepisy istnieją pewne ogólne standardy, do których należy dostosować swoje CV, aby przekonać niemieckie działy HR. Stwórz swoje CVJeśli nie masz żadnego doświadczenia w pisaniu CV, możesz najpierw zapoznać się z kilkoma bardziej podstawowymi informacjami na temat tego, jak je przygotować, zanim przejdziesz do zawiłości związanych z dostosowaniem go do określonej normy chcesz pochwalić się językiem niemieckim, CV jest zdecydowanie dobrym miejscem do zrobienia tego. Jeśli jednak nie masz jeszcze ochoty na rozmowę kwalifikacyjną w języku niemieckim, powinieneś powstrzymać się od przetłumaczenia swojego CV na „Lebenslauf” - ponieważ pracodawca będzie wtedy zakładał, że potrafisz także mówić w tym języku (płynnie) . Ponadto (i chociaż ma to znaczenie w przypadku CV w dowolnym miejscu), Niemcy są wyjątkowo wybredni, jeśli chodzi o błędy ortograficzne, literówki i interpunkcję. Dlatego potrójnie sprawdź swoje teksty, aby być po bezpiecznej Angaben (und Bewerbungsfoto) - dane osobowe(Angestrebte Position) - edukacjaBeruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - doświadczenie zawodoweAusbildung (Studium, Schule, weitere Abschlüsse) - dodatkowe umiejętnościPraktika und besondere Kenntnisse (Weiterbildungen, Zusatzqualifikationen, Zertifikate, Trainings, Führerschein) - praktykiReferenzen - referencjeInteressen und Hobbys (auch ehrenamtliches Engagement) - zainteresowania/hobbyOrt, Datum und Unterschrift - Miejsce, data i podpisBewerbungsfoto - zdjęcie Zgoda na przetwarzanie danych - tylko w PolsceStruktura niemieckiego CV powinna opierać się na profilu pracy, na którą aplikujesz i przekonać przyszłego pracodawcę, że jesteś dokładnie tą osobą, którą poszukują na konkretne Angaben (und Bewerbungsfoto) - Dane osoboweBeruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - edukacjaBeruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - doświadczenie zawodoweAusbildung (Studium, Schule, weitere Abschlüsse) - dodatkowe umiejętnościPraktika und besondere Kenntnisse (Weiterbildungen, Zusatzqualifikationen, Zertifikate, Trainings, Führerschein) - praktykiPierwsza część niemieckiego CV zawiera dane osobowe wnioskodawcy. Zatytułowana Persönliche Angaben lub Dane osobowe sekcja zawiera imię i nazwisko, miejsce i datę urodzenia, status małżeństwa, obywatelstwo i dane kontaktowe. Każdy szczegół powinien być wymieniony osobno. Pamiętaj, aby dołączyć zdjęcie o rozmiarze paszportu do prawego rogu dokumentu z imieniem i datą urodzenia zapisanymi na Persönliche Daten – Dane osobowe:Name – imięFamilienname – nazwiskoAdresse – adresTelefon – telefonE-mail – e-mailGeburtsdatum – data urodzeniaFamilienstand – miejsce zamieszkaniaMädchenname – nazwisko panieńskieGeburtsort – miejsce urodzeniaKinder – dzieciStaatsbürgerschaft – obywatelstwoPodobnie jak w wielu innych krajach, niemieckie przepisy dotyczące równych szans w zatrudnieniu zakazują firmom podejmowania decyzji o zatrudnieniu na podstawie płci, wieku, rasy, orientacji seksualnej lub przynależności politycznej wnioskodawcy. W związku z tym dane osobowe, które zgodnie z prawem musisz podać, są w zasadzie ograniczone do twojego imienia i adresu - jednak większość Niemców nadal podaje w swoich CV przynajmniej datę urodzenia i miejsce życiorys w Niemczech zawiera standardowe sekcje „dane osobowe” („Persönliche Angaben”), „doświadczenie zawodowe” („Berufserfahrung”), „edukacja” („Ausbildung”), „umiejętności” i „zajęcia pozalekcyjne” („ Qualifikationen und Kenntnisse ”) oraz„ hobby ”i„ zainteresowania osobiste ”(„ Private Interessen ”). Wskazane jest przestrzeganie tego formatu i ignorowanie starszych szablonów, które nadal sugerują porządek absolwent uniwersytetu, który może mieć doświadczenie zawodowe z poprzednich staży, twoje CV nie powinno przekraczać dwóch stron. Jest jednak całkowicie dopuszczalne, aby w pełni wykorzystać miejsce na tych dwóch stronach, jeśli wybierzesz wzniosły układ, który poprawia czytelność - nie musisz ściskać wszystkiego na jednej stronie. Stwórz swoje CV2. eruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - edukacjaW tej sekcji kandydat opisuje, gdzie poszła do szkoły, czego się uczyła i jak ma to związek z pracą, o którą się ubiega. Zacznij od dat uczestnictwa, nazwy programu i uczelni. Wiele osób obejmuje również specjalne obszary studiów w ramach programu studiów. Być może ten stopień naukowy dotyczy nauk politycznych, ale wnioskodawca koncentruje się szczególnie na sprawach Europy Wschodniej. Dołącz tę informację. Pomaga pracodawcy uzyskać szerszy obraz bazy wiedzy wnioskodawcy. Kandydaci powinni również dołączyć informację z lat liceum. W Niemczech może to oznaczać podanie, gdzie i kiedy skarżąca otrzymała Abitur. Inne kraje inaczej opisują dyplomy szkół średnich. Pamiętaj tylko, aby podać nazwę liceum, daty uczęszczania i otrzymany dyplom – szkoła podstawowaMittelstufenschule – gimnazjumGymnasium – liceumtechnische Fachschule, Technikum – technikumStudium – studiaBerufsfachschule, Fachsschule, Berufsschule – szkoła zawodowaBerufliche Weiterbildung – dodatkowe kształcenie zawodoweSekcja „edukacja” niemieckiego życiorysu obejmuje wszystkie kursy uniwersyteckie, w których uczestniczyłeś - nawet jeśli nie skończysz. Często zdarza się, że zalicza się część szkolnictwa średniego, w ramach której uzyskałeś dyplom uniwersytecki (który w Niemczech nazywa się „Abitur”, w innych krajach ekwiwalent ten można nazwać, na przykład, poziom A, dyplom ukończenia szkoły średniej , Matura lub Studentereksamen).W przypadku każdej części ukończonego wykształcenia często podaje się średnią końcową oceny (GPA). Próba ukrycia złej oceny nie ma większego sensu, ponieważ często będziesz musiał przekazać transkrypcje ocen wraz z aplikacją, mimo że w większości jest to tylko formalność. Zaleca się przeniesienie GPA do niemieckiej skali ocen, która wynosi od 1 (najlepsza) do 4 (najgorsza możliwa ocena pozytywna), lub podanie informacji o skali ocen, na której opiera się twoja kandydat ma specjalne umiejętności, o których chcę wspomnieć, takie jak drugi lub trzeci język lub certyfikaty techniczne, może wymienić je w Sonstiges. Ta sekcja daje kandydatom kolejną okazję do wyróżnienia się i zademonstrowania wykształcenia lub przydatnego szkolenia w pracy. Kandydaci mogą również otrzymać wolontariat lub otrzymane i szkolenie są względnie wymienne, szczególnie dla młodych specjalistów. W tym momencie możesz się in (Sport-)Vereinen - Zaangażowanie w klubach (sportowych)Ehrenamt - wolontariatAuslandserfahrung - Międzynarodowe doświadczenieFremdsprachen/Sprachreisen - Zagraniczne / kursyIT-Kenntnisse - umiejętności ITFührerschein, Staplerschein, Kranschein - Prawo jazdy, prawo jazdy na wózek widłowy, prawo jazdy na dźwigTo samo dotyczy tutaj: wspomina tylko o tym, co jest kwalifikowane i istotne dla stanowiska lub które podkreśla ważne cechy osobowe3. Beruflicher Werdegang (Berufserfahrung) - doświadczenie zawodoweTwoje poprzednie stanowiska stanowią podstawę tabelarycznego życiorysu i powinny być sformułowane tak precyzyjnie, jak to (standard: MM / RRRR - MM / RRRR) są po lewej stronie, a stacje po jest, aby czasy były podane bez przerw. Od przerwy trwającej ponad trzy miesiące między dwiema stacjami mówi się o luce w życiorysie, którą należy wyjaśnić. Dozwolone są krótsze czasy dla profesjonalnej zmiany orientacji i fazy informacyjna tabelarycznego życiorysu zależy od prezentacji tych stacji, tutaj odzwierciedlony jest Twój powinieneś nie tylko wymienić miejsce, w którym już pracowałeś i co zrobiłeś w swojej karierze, ale także spróbować wyliczyć świadczenia, które poprzedni pracodawcy uzyskali za Ciebie. Sprawdziła się następująca struktura:Stanowisko: jaką pracę (tytuł) posiadałeś?Pracodawca: Gdzie i w której firmie byłeś? Czym była ta firma?Zadania i osiągnięcia: za co byłeś odpowiedzialny, co zrobiłeś? 4. Ausbildung (Studium, Schule, weitere Abschlüsse) - dodatkowe umiejętnościUmiejętności tutaj możemy wpisać napisać np. znajomość programów (komputerowych), prawo jazdy, ukończone kursy, umiejętności określeniu poziomu znajomości pewnych zagadnień możemy użyć tej skali:Grundkenntnisse - podstawowa wiedzaGute Kenntnisse - dobra wiedzaSehr gute Kenntnisse - bardzo dobra wiedzaJęzyki:Englisch, Deutsch, Polnisch, Französisch, Russisch, Spanisch: A1, A2, B1, B2, C1, języków (Sprachkenntnisse): języki i ich stopniem znajomości: język ojczysty (muttersprache), biegły (fließend), dobry (gut), podstawowa znajomość (grundkenntnisse).Znajomość językówmożesz również określić według Skali Rady Europy;A1 – początkujący,A2 – podstawowy,B1 – średnio zaawansowany,B2 – wyższy średnio zaawansowany,C1 – zaawansowany,C2 – zaawansowany biegły. Stwórz swoje CV5. Praktika und besondere Kenntnisse (Weiterbildungen, Zusatzqualifikationen, Zertifikate, Trainings, Führerschein) - praktykiTen wpis jest przeznaczony dla młodych specjalistów, którzy nie mają jeszcze odpowiedniego doświadczenia zawodowego. Tym bardziej interesujące są doświadczenia zdobyte podczas stażu. Pamiętaj, aby znaleźć odniesienie do pracy i wymienić umiejętności, które możesz zdobyć. Praktikum – praktyka 6. Interessen und Hobbys (auch ehrenamtliches Engagement) - zainteresowania/hobbySpecjaliści HR są bardzo zainteresowani hobby i zainteresowaniami. Wiemy to z naszego czeku pracodawcy. Służą one do ogólnego obrazu osobowości Referenzen - referencjeReferencje to rekomendacje od zaufanych osób. Przeważnie referencje nie są wymagane w opisie stanowiska, wymienia się je dobrowolnie, pokazuje pewność siebie i sugeruje zadowolenie, byłych przełożonych lub odniesienia musi towarzyszyć szkoleniu lub pochodzić ze środowiska zawodowego. Typowymi referencjami są byli nauczyciele, profesorowie, przełożeni lub klienci i partnerzy do współpracy. Nie ma tu żadnych krewnych ani jest, aby osoba referencyjna mogła udzielić informacji o sposobie pracy i osobowości. Wymień tylko osoby, z którymi miałeś przeważnie pozytywne referencyjna powinna zostać wcześniej poinformowana i poproszona o zatwierdzenie. W ten sposób osoba jest przygotowana na wypadek nawiązania Ort, Datum und Unterschrift - Miejsce, data i podpisZarówno - data, jak i podpis - należy odręcznie wpisać w tabelarycznym CV. Data podkreśla jej aktualność i sygnalizuje, że życiorys ten nie został poddany recyklingowi, ale został specjalnie opracowany na to stanowisko. Podpis z kolei dokumentuje dokładność dostarczonych Bewerbungsfoto - zdjęcie Podobnie, nie można po prostu odrzucić wniosku, jeśli nie podasz swojego zdjęcia w CV, ale i tak bardzo często zdarza się, że kandydaci dołączają zdjęcie z głową („Bewerbungsfoto”). Jeśli zdecydujesz się dołączyć swoje zdjęcie, powinno ono wyglądać profesjonalnie i być dobrą reprezentacją siebie w środowisku pracy. W przypadku, gdy jedyne zdjęcia, które masz do dyspozycji, to chwiejne selfie, zdjęcia z wakacji lub biometryczne zdjęcia paszportowe, lepiej nie Zgoda na przetwarzanie danych - Tylko w PolsceWysyłając CV do przedsiębiorstw w Niemczech pomiń klauzulę o wyrażeniu zgody na przetwarzanie danych osobowych. Dla pracodawców za granicą jest ona niezrozumiała i zupełnie niepotrzebna. Zamiast tego zamieść stopkę w postaci nazwy miejscowości i daty sporządzenia dokumentu oraz niemieckie CV wysyłasz do firm w Polsce, zamieszczenie takiej klauzuli jest konieczne, gdyż tego wymaga polskie prawo. Nie tłumacz jej na język niemiecki, chyba że pracodawca o to pogrubionego tekstu lub innego akcentu, aby podkreślić poszczególne fragmenty. Na przykład nagłówki, takie jak „kariera zawodowa” lub daty. Pamiętaj, że ten schemat musi być konsekwentnie i systematycznie przestrzegany w całej cienkich i subtelnych linii, aby poprowadzić przepływ czytania lub spojrzenie z kolorami. Oprócz czarno-białego, użyj tylko innego koloru dodatkowego. W końcu kolory nie powinny odwracać uwagi od treści. Najlepiej jest użyć koloru, którego adresowany pracodawca używa w swoim logo jako koloru głównego (na przykład w nagłówkach). Więc subtelnie sugerujesz później prześlesz swoje CV drogą elektroniczną, zawsze powinieneś użyć pliku PDF. Format pliku „PDF” można otworzyć na praktycznie wszystkich komputerach. rYoJVU.